Buscador de libros
Busqueda avanzadaPrimer capítulo / Extracto [Ver]
- N° páginas : 120
- Medidas: 120 x 180 mm.
- Peso: 150 gr
- Encuadernación: Rústica
Párrafos de Viento DICKINSON, EMILY
Edición bilingüe. Los poemas de Emily Dickinson sobre el oficio de escribir y el arte de la poesía.
¿Quieres comprar este libro? Busca tu librería más cercana

Sinopsis
Esta selección de treinta y cinco poemas en edición bilingüe quiere mostrar el compromiso de Emily Dickinson con la poesía, a la que dedicó su vida entera. La autora habla de la escritura, los libros y el afán por encontrar la voz y las palabras precisas hasta lograr un poema que “Destila sentido asombroso / De Significados Corrientes – “.
En estos poemas la autora habla sobre el oficio de escribir y el arte de la Poesía, sabiendo que “Los Verdaderos Poemas / huyen”. También siguen el rastro de la Voz, que para ella “representa Abundancia” y de la Palabra que, cuando es dicha, “justo empieza a vivir / Ese día”. En los Libros que leía, en los Cuadernos cosidos a mano que ella misma escribió y en sus Cartas, fue donde finalmente Emily Dickinson encontró, cultivó y transmitió su arte de relacionarse y de comunicar, de modo que sus escritos transcendieran el tiempo, tal como ha ocurrido.
Autor: Dickinson, Emily
Emily Dickinson (Amherst, Massachussets, 1830-1886) es una de las grandes poetas de la literatura. De ella se conservan 1.789 poemas, más de 1.000 cartas y algunos fragmentos de textos en forma de notas, recetas o misivas. Su obra literaria es inseparable de la relación que mantuvo desde la adolescencia hasta su muerte con Susan Huntington Dickinson, que fue amiga, amante y su principal interlocutora literaria, como consta en los más de 300 poemas que le dedicó y en la correspondencia que se conserva. En sus Poemas y Cartas muestra una visión insólita de la naturaleza, una conciencia profunda de la finitud terrenal y de la inmortalidad y también la terrible experiencia de incesto que sufrió. De todo ello dejó constancia en miles de Manuscritos que son la única fuente fidedigna de su legado. Leer y traducir hoy a Emily Dickinson requiere deshacer una leyenda que, durante más de un siglo, ha tratado de convertirla en una autora convencional y fácilmente digerible.