Buscador de libros
Busqueda avanzadaPrimer capítulo / Extracto [Ver]
- N° páginas : 292
- Medidas: 140 x 214 mm.
- Peso: 200 gr
- Encuadernación: Bolsillo
CARTAS DE AMOR A SUSAN DICKINSON, EMILY
En este libro se publican por primera vez en español las Cartas de Amor de Emily Dickinson a Susan Huntington Dickinson traducidas a partir de los Manuscritos originales.
¿Quieres comprar este libro? Busca tu librería más cercana
Sinopsis
Emily mantuvo con Susan una correspondencia amorosa, fluida y originalísima que muestra el diálogo literario y la relación íntima que mantuvieron durante toda su vida. Las editoras hemos seleccionado y traducido 245 Cartas amorosas e íntimas a partir de los Manuscritos originales reproducidos en los Archivos Electrónicos Dickinson. Una edición crítica y anotada que pretende ser fiel a la obra original de la autora tal como ella la concibió. Obra que fue censurada, manipulada y modificada ya desde las primeras publicaciones en el siglo XIX, al realizar una división drástica y no inocente entre lo que se consideraron Poemas y lo que se clasificó como Cartas; además de borrar u omitir el nombre de Susan de las dedicatorias y los encabezamientos.
Autor: Dickinson, Emily
Emily Dickinson (Amherst, Massachussets, 1830-1886) es una de las grandes poetas de la literatura. De ella se conservan 1.789 poemas, más de 1.000 cartas y algunos fragmentos de textos en forma de notas, recetas o misivas. Su obra literaria es inseparable de la relación que mantuvo desde la adolescencia hasta su muerte con Susan Huntington Dickinson, que fue amiga, amante y su principal interlocutora literaria, como consta en los más de 300 poemas que le dedicó y en la correspondencia que se conserva. En sus Poemas y Cartas muestra una visión insólita de la naturaleza, una conciencia profunda de la finitud terrenal y de la inmortalidad y también la terrible experiencia de incesto que sufrió. De todo ello dejó constancia en miles de Manuscritos que son la única fuente fidedigna de su legado. Leer y traducir hoy a Emily Dickinson requiere deshacer una leyenda que, durante más de un siglo, ha tratado de convertirla en una autora convencional y fácilmente digerible.