Buscador de libros

Busqueda avanzada
El juego serio: portada
  • N° páginas : 272
  • Medidas: 140 x 220 mm.
  • Peso: gr
  • Encuadernación: Rústica
Descargar Ficha Enviar Ficha

El juego serio SODERBERG,HJALMAR

Primera traducción directa del sueco de una de las obras fundamentales de la literatura nórdica. Traducción a cargo de Neila García, Premio Nacional de Traducción 2018

Editorial:
Traductor:
Neila García
Colección:
LETRAS NORDICAS
Materia BIC:
FICCIÓN MODERNA Y CONTEMPORÁNEA
ISBN:
978-84-17651-66-4
EAN:
9788417651664
Precio:
18.75 €
Precio con IVA:
19.50 €

¿Quieres comprar este libro? Busca tu librería más cercana

 

Sinopsis

Publicamos por primera vez en España una traducción directa del sueco de una de las grandes novelas de la literatura europea del siglo xx: El juego serio. Arvid, un joven ambicioso y bien educado, conoce a Lydia durante unas idílicas vacaciones de verano y se enamora. Su amor perdurará, pero se mantienen separados. El dilema moral de Arvid es la imposibilidad de elegir frente al destino. Así, gracias a un lenguaje preciso y nada retórico, Söderberg crea un suspense psicológico digno de Dostoievski.

La ciudad de Estocolmo es una clara protagonista en esta novela. Los detalles de los paisajes en los que se producen los encuentros nos ofrecen un mundo de sensaciones en la capital sueca.

Autor: Söderberg, Hjalmar

Hjalmar Söderberg(Estocolmo, 1869 - Copenhague, 1941). Narrador sueco, autor de novelas psicológicas en las que destaca la descripción del Estocolmo de finales del siglo xix, y que suelen tener como trasfondo pasiones que fueron motivo de escándalo entre los sectores puritanos. Su obra se caracteriza por el pesimismo, la fina ironía y la resignación. La imposibilidad del amor y «la incurable soledad del alma» son sus temas principales. Fue un polemista agudo y un fino observador.


Otras imágenes del libro