Buscador de libros
Busqueda avanzada- N° páginas : 312
- Medidas: 135 x 225 mm.
- Peso: gr
- Encuadernación:
ESCRITOS FRANCESES BENJAMIN,WALTER
¿Quieres comprar este libro? Busca tu librería más cercana
Sinopsis
Ya se trate de los trabajos que su autor redactó en francés o de las traducciones en que colaboró directamente ?como los cinco fragmentos de Infancia de Berlín?, estos textos muestran que Walter Benjamin se vio en la necesidad de modificar la expresión de su pensamiento para adaptarlo a otro idioma, que también dibujan con precisión una imagen de la rica y compleja relación que mantuvo con la lengua y la literatura francesas, de Baudelaire a Proust y de Paul Valéry a los surrealistas.
Lejos de tratarse de una emigración hecha con inocencia al seno de una lengua extranjera, la cuestión radica en que el exilio forzó a Benjamin a adquirir, en la propia Francia, lo que denominó «saber de esa distancia».
Para él, la regla de las equivalencias semánticas introducía la reificación en la traducción. Es por eso, además, que la transposición que llevó a cabo con algunos de sus textos resulta tan reveladora; el interés de reunirlos permite salvar, a despecho de sus imperfecciones, una forma consumada de práctica, la más lograda de la emigración literaria. En este sentido, para nosotros, las «reproducciones» de estos artículos son archivos del «presente», del «ahora» de la posibilidad del conocimiento, aplicado a su obra en Francia.
Autor: Benjamin, Walter
Walter Benjamin (1892-1940), filósofo y crítico alemán, fue un estrecho colaborador de la Escuela de Frankfurt. Entre sus obras podemos citar El libro de los pasajes, Iluminaciones, El origen del drama barroco alemán, Crítica de la violencia, La obra de arte en la época de su reproducción mecánica y Escritos franceses, las dos últimas publicadas por nuestro sello editorial.